Jonah

Introduction

We know nothing about the author of the Book of Jonah or his geographic location, and only a rough approximation can be made of the time of the book’s composition. The main evidence for dating is linguistic: there are quite a few turns of phrase that indicate this is Late Biblical prose, a kind of Hebrew not written until after the return from the Babylonian exile in the fifth century B.C.E. The book’s universalist theology probably also argues for a relatively late date because one does not find this sort of rigorously world-embracing monotheism until Second Isaiah, the anonymous sixth-century prophet of the Babylonian exile. It is possible that the book’s author drew on an earlier folktale, as some scholars have conjectured, although there is no way of proving that, and the fabulous elements of the story in their very extravagance have the look more of literary invention than of a naïve folk imagination.

The name Jonah son of Amittai is drawn from a passing reference in 2 Kings 14:25 to a prophet so designated who delivered God’s word during the reign of Jeroboam II and about whom nothing more than that is said. Since our story, which has no clear historical moorings, apart from the vague invocation of Assyria, was almost surely composed centuries later (despite some unconvincing dissent on the issue of dating from a few biblical scholars), the protagonist is surely not identical with the prophet mentioned in 2 Kings. The writer may have adopted the name because the patronym amittai suggests ʾemet, “truth,” in Hebrew. The first name, yonah, means “dove,” which could have an ironic application here because this Jonah is an unwilling agent who ends up averting a punitive cataclysm, in approximate analogy to Noah’s dove, which signals the restoration of life after a punitive cataclysm. Alternately, the writer might simply have chosen this particular prophet’s name as a convenient hook on which to hang a fable about prophecy precisely because nothing more is known about the prophet in question.

While the Hebrew narratives composed in the First Temple period utilize heterogeneous materials, they exhibit a great deal of uniformity in regard to narrative conventions and the general purposes for which narratives are framed. By contrast, what characterizes the narratives of the Late Biblical period is a vigorous experimentation with genre and an impulse to move beyond the governing procedures of earlier biblical narrative. Perhaps the most distinctive hallmark of Jonah’s relatively late composition is that it tells a story altogether unlike those of earlier biblical literature. The recalcitrance of the prophet is a recurring feature of the classic call narratives of the prophets, as with Jeremiah, Isaiah, and Moses himself, but nowhere else do we have a person summoned to prophecy who actually tries to flee to the other end of the known world. Similarly, though one prophet, Amos, is sent from his home in Judah to prophesy in the northern—and not very friendly—kingdom of Israel, the two realms are still, after all, within the family, while only in Jonah is a man called to deliver a prophecy to the general populace of an altogether foreign, and hostile, nation.

The two instances just mentioned offer a clue to Jonah’s relation to its literary antecedents. It picks up certain hints or precedents from earlier biblical narrative but pushes them to an extreme where they play a role in what amounts to a different genre. The narratives originating in the First Temple period, despite exhibiting some miraculous events and some spectacular episodes of divine intervention, are by and large “history-like,” as Hans Frei has aptly called them, from the Patriarchal Tales to the stories of David and the later kings. Jonah, on the other hand is a manifestly fabulous tale. Though earlier Hebrew narrative offers one anomalous instance of a talking animal, Balaam’s she-ass, that is the exception that proves the rule, an invention introduced to sharpen the satire on the pagan soothsayer who is blind to what his visionary beast can plainly see. Jonah’s fish does not speak, but it follows God’s instructions dutifully, first swallowing Jonah and then, when it gets the word, vomiting him up on dry land. Its capacity, moreover, to keep Jonah three days in the dark wet prison of its innards is an even more fantastic contrivance than according Balaam’s ass the momentary gift of speech. This peculiar performance of the fish, serving as God’s obedient instrument, is in keeping with the cattle and sheep in Nineveh, bizarrely required to don sackcloth and fast together with the human beings, and, in the deliberately ambiguous wording of the Hebrew, seen as if consciously covering themselves with sackcloth and as if crying out to God along with the human denizens of Nineveh.

All this has led scholars to scramble for labels to describe Jonah. It has been called everything from a Menippean satire to an allegory, but none of these identifications of Jonah is entirely convincing. I would see Jonah as its own kind of ad hoc innovative narrative. It aims to recast traditional Israelite notions of prophecy in a radically universalist framework. The prophets of Israel all work in an emphatically national context. Their messages are addressed to the people of Israel, often with explicitly political concerns, and the messages are manifestly directed to the fate of the nation—its imminent destruction by foreign powers if it fails to mend its evil ways, the fulfillment of its hope for national restoration after the disaster has occurred. The medium of the prophets is generally poetry, where all the powerful expressive resources of the Hebrew language could be summoned to convey the prophetic vision to the people. This may be one reason that Jonah is accorded no verbal prophetic message, only that single brief prediction of catastrophe which, if one is supposed to think of such considerations, he would have spoken not in Hebrew but in Akkadian. Jonah engages with no Israelites in the story. First he has an exchange with the polytheistic mariners, then he addresses the Ninevites, and his closest connection is with two presumably insensate living things, a very large fish and a leafy plant. The God with whom he has such difficulties because of his Israelite nationalist mind-set is not chiefly the God of Israel but the God of the whole world, of all creatures large and small. He is not a God you can pin down to national settings. Although He initially addresses Jonah somewhere within the land of Israel—perhaps even in Jerusalem, where the Temple, evoked in chapter 2, stands—His fullest dialogue with Jonah is on a promontory overlooking Nineveh. While He does rebuke Jonah as the God of earlier Hebrew narratives and poems rebukes wayward people, the rebuke itself is oddly formulated, in keeping with the wonderful strangeness of this book. God exercises magisterial control over storm winds, fish, livestock, and plants, as well as over human beings of all tribes and nations, and He asks the recalcitrant prophet why he should “have pity” for an ephemeral plant but not for a vast city of clueless human beings and their beasts. It is beautifully appropriate that the story ends with the beasts, and with a question. It is in no way clear how Jonah will respond to this question. Will God’s challenge lead him to a transformative insight about God’s dominion over all things and all peoples, or will it prove to be a challenge that is quite beyond the myopia of his ingrained prejudices? The trembling balance of this concluding ambiguity perfectly focuses the achievement of the Book of Jonah both as an enchanting story and as the shaking up of an entire theological world.